La traduction de ces 99 poèmes s'attache à restituer le ton personnel de la langue de Borges qui chante la vie de tous les jours et dit son amour, sa ferveur de Buenos Aires.
La mort, les amours finissantes ou impossibles, la vie désenchantée, la lucidité poussant au suicide, l'homme confronté à un monde nouveau qui le désarme, les vraies illusions et l (...)
Création de J.-L. Borges, l'auteur fictif Bustos Domecq jette sur le monde un regard faussement innocent. Chacun des personnages de ces contes, situés à Buenos Aires, parle le lang (...)